Razmišljate o višejezičnoj internetskoj stranici (multilingual website)? Čestitamo, to je odlično! Na ovaj način pokazujete da razmišljate globalno i da se spremno odlučujete na izazove koje donosi suvremeno poslovno okruženje.
S obzirom da odluka nije jednostavna, danas vam dajemo 10 razloga zašto biste trebali razmisliti o prevođenju vaše web stranice.
Prvo promotrimo navike globalne online populacije.
Globalno tržište
Prema posljednjem godišnjem izvješću specijalizirane agencije UN-a, Međunarodne telekomunikacijske unije, Internet predstavlja globalno tržište s oko 3 milijarde korisnika, što predstavlja 40% ukupne svjetske populacije.
85% korisnika služi se jednim od 10 jezika: engleski, kineski, španjolski, arapski, portugalski, japanski, ruski, njemački, francuski ili malajski. Dok samo 28% ukupne online populacije čine govornici engleskog govornog područja, čak 55% online sadržaja dostupno je na engleskom jeziku.
Engleski nije dovoljan
Studije pokazuju da će se kupac lakše odlučiti na kupnju ako ima sadržaj web stranice dostupan na svome jeziku:
• Ne razumijem, ne kupujem (Common Sense Advisory): 72% online korisnika provodi većinu svoga vremena pretražujući stranice na svome jeziku. Isti postotak korisnika priznaje da se radije odlučuju na kupnju ukoliko imaju dostupne informacije na svome jeziku.
• Jezične preferencije online korisnika (Europska komisija): 90% korisnika uvijek pretražuje stranice na svome jeziku ukoliko je dostupan, a 42% njih nikada se ne odlučuje na kupnju ako nemaju dostupne informacije o proizvodu ili usluzi na materinjem jeziku.
Pričate li jezikom svoga klijenta?
10 razloga za prijevod internetske stranice
Ako se pronađete u nekima od sljedećih razloga, bilo bi dobro odlučiti se na prijevod web stranice vašeg poduzeća.
1. Vaše poduzeće bavi se izvozom.
Ukoliko vaše poduzeće posluje na stranom tržištu ili planira to činiti u skoroj budućnosti, ima smisla prevesti sadržaj web stranice na jezik(e) vaših postojećih i potencijalnih klijenata.
2. Želite i dalje rasti.
Održivi poslovi temelje se na profitu i prihodima. Ako stopa rasta vaše tvrtke na domaćem tržištu stagnira, možda biste trebali razmisliti o širenju na strana tržišta, na kojima se vaš proizvod/usluga savršeno uklapa.
3. Web stranice vaše konkurencije (ne) podržavaju više jezika.
Komparativna prednost predstavlja snažan okidač prilikom donošenja odluka. Ako vaša konkurencija nema višejezičnu internetsku stranicu, prevođenjem svoje postižete prednost. I obrnuto, ako ima, sigurno svojoj konkurenciji ne želite omogućiti dugotrajnu prednost.
4. Želite ojačati svoj brand.
Prvi dojam je bitan. Ljudi će stvoriti mišljenje o vama na temelju onoga što vide prilikom pristupa vašoj web stranici. Multikulturalni dojam pomoći će vam izgraditi i povećati povjerenje i kredibilitet vašega branda.
5. Nemate drugog izbora nego prevesti.
U nekim industrijama, zbog strogih zakona, poduzeća moraju omogućiti informacije o proizvodu/usluzi na lokalnom jeziku, kao npr. farmaceutska i prerađivačka industrija.
6. Vi ste e-trgovina, koja isporučuje diljem svijeta.
Ako vaše poduzeće isporučuje proizvode na strana tržišta, prijevod i lokalizacija vaše web stranice može činiti veliku razliku. Pružanje infomacija na različitim jezicima, u odgovarajućim mjernim jedinicama i valutama, može povećati prodaju i povjerenje kupaca.
7. Vaš proizvod ili usluga prešli su granice.
U današnjem iznimno povezanom svijetu, sve se može širiti poput virusa. To znači da vaš brand može postati popularan izvan granica vaše zemlje i prije nego se odlučite na izlazak na strano tržište. Ako se to dogodi, možete olakšati svojim potencijalnim kupcima tako što ćete im pružiti informacije na njihovom jeziku.
8. Pokažite međunarodnu narav.
Imidž je sve. Višejezična internetska stranica dokazuje da radite i mislite međunarodno.
9. Orijentirani ste na kupca.
Web stranica prevedena na nekoliko jezika upućuje da mislite na svoje kupce. Mali dodatni trud pokazuje da ste dovoljno više mislili i brinuli o njima da ste im ponudili sadržaj weba na njihovom jeziku. Kao i u svim poslovima, ako kupac misli da vam je stalo, poslovat će s vama.
10. Pretraživački alati.
Tražilice vode ljude do vaše stranice. U zemljama poput Kine i Japana, Google nije default pretraživač. Raste broj tražilica razvijenih u pojedinim zemljama, koje rade u izvornim jezicima, prilagođeni navikama i potrebama njihovih korisnika. Ukoliko ne prilagodite svoju internetsku stranicu, takvi pretraživački alati neće vas moći pronaći.
Zaključak
Lokalizacija web stranice predstavlja jedan od naučinkovitijih i najpovoljnijih načina otvaranja novim tržištima. Ukoliko se želite i dalje razvijati na međunarodnoj razini u suvremenom digitaliziranom svijetu, morat ćete uvesti višejezičnu internetsku stranicu. Dobra vijest je što je to lakše učiniti danas nego ikada prije!